Dormir a pierna suelta
El significado literal de este modismo es ‘to sleep with loose legs’.
El significado figurado de este modismo es estar loco, pero literalmente significa ‘parecerse a una cabra’.
Este es bastante gracioso. Su traducción literal es ‘there is no bald donkey nor any pumpkin with hair’ , pero
Te perdonaríamos si creyeras que aquí se está llamando a alguien cerdo, pero no lo está haciendo.
»Dame pan y dime tonto» podría sonar grosero en inglés debido a la connotación directa de la frase en ese
El significado del refrán «Si así llueve que no escampe», hace referencia a la lluvia de cosas buenas que han
El lenguaje popular acuñó la frase según la cual “El que nada debe, nada teme», lo que significa que una
Esta expresión tiene su origen en Inglaterra durante el siglo XVI. Allí se escuchó por primera vez la frase original,