“Quien con lobos anda, a aullar se enseña” es un refrán español que indica que el tipo de personas que uno suele frecuentar suelen definir lo que aprendemos con ellas.
En este sentido, esta expresión indica el cuidado que debemos tener al escoger nuestras amistades, ya que, ellas nos guiarán por buenos o malos caminos según la naturaleza o las intenciones del círculo de amigos o grupo de personas.
En muchas fábulas infantiles, “Quien con lobos anda, a aullar se enseña” suele ser la moraleja de la historia que advierte a los niños sobre las consecuencias de andar con malas compañías.
“Quien con lobos anda, a aullar se enseña” tiene un significado explícito, o sea, literal, que indica que un lobo solo puede enseñar a aullar, como un perro a ladrar o un gato a maullar.
El significado implícito, o sea, el mensaje o la enseñanza que nos deja es que se debe escoger con cuidado las personas con quienes queremos estar porque sólo podremos aprender de lo que ellos saben, sea bueno o malo.
Un sinónimo del dicho popular “Quien con lobos anda, a aullar se enseña” sería: “Dime con quién andas, y te diré quién eres”.
Vea también Dime con quién andas, y te diré quién eres.
“Quien con lobos anda, a aullar se enseña” se puede traducir en inglés como “Birds of feather flock together” que se traduce libremente como ‘los pájaros con plumas vuelan juntos’, por ejemplo: «Choose your friends wisely since birds of feather flock together».
Fuente: https://www.significados.com/quien-con-lobos-anda-a-aullar-se-ensena/